
Haz clic en la imagen para ampliarla
DECIR CASI LO MISMO
LA TRADUCCIÓN COMO EXPERIENCIA
UMBERTO ECO
DEBOLSILLO
9788483468920
No disponible, contactar
U mberto Eco, nacido en Alessandria (Piamonte) el año 1932, es actualmen te titular de la Cátedra de Semiótica y director de la Escuela Superio r de Estudios Humanísticos de la Universidad de Bolonia. Ha desarrolla do su actividad docente en las universidades de Turín, Florencia y Mil án, y ha dado asimismo cursos en varias universidades de Estados Unido s y de América Latina. Dirige la revista VS-Quaderni di studi semiotic i, y es secretario general de la International Association for Semioti c Studies. Entre sus obras más importantes publicadas en castellano fi guran: Obra abierta, Apocalípticos e integrados, La estructura ausente , Tratado de semiótica general, Lector in fabula, Semiótica y filosofí a del lenguaje, Los límites de la interpretación, Las poéticas de Joyc e, Segundo diario mínimo, El superhombre de masas, Seis paseos por los bosques narrativos, Arte y belleza en la estética medieval, Sobre lit eratura, Historia de la belleza e Historia de la fealdad. Su faceta de narrador se inicia
«Traduttore, traditore», dice un refrán italiano, pero, antes que considerarle un traidor, Umberto Eco prefiere hablar d el traductor como de un artesano de la palabra, que después de interpr etar un texto extranjero y considerar todos sus matices, negocia con s u propio idioma para que la palabra traducida sea capaz de incorporar los valores, no solo los significados, de una cultura ajena. Traductor él mismo, Eco no se limita a la teoría, sino que compone este libro b asándose en ejemplos prácticos.
DEBOLSILLO
PENGUIN RANDOM HOUSE GRUPO EDITORIAL, S.A.U.Direccion:TRAVESSERA DE GRACIA, 47-49 C.P.:08021 BARCELONA BARCELONA - ESPAÑA
C.P.:08021 PROVINCIA:BARCELONA PAÍS:ESPAÑA
E-mail/Web: seguridadproductos@penguinrandomhouse.com
Este artículo no tiene advertencias de seguridad. Si tienen alguna duda al respecto consulten al contacto de seguridad.